— Ты никогда не получишь Нобелевскую премию, — сказала она. — Ты ведь и сам это знаешь?
Улыбка исчезла с его лица, он быстро шагнул к Аннике.
— Каролина сделала все, чтобы ты не получил ее в прошлом году, — сказала она, — а Эрнст сделал все, чтобы ты не дождался ее и в этом году. Теперь ты сядешь в тюрьму, а значит, не получишь премию и в будущем.
Торелл презрительно засмеялся:
— Да? И кто же меня поймает — уж не ты ли?
В следующее мгновение двери с грохотом распахнулись, послышались громкие голоса, и в библиотеку вломились полицейские в касках и бронежилетах. Торелл отвернулся от женщин и повел пистолетом в сторону двери. Полицейские направили автоматы на Торелла.
— Брось пистолет! — приказал один из полицейских.
Эбба заплакала еще громче.
Бернард Торелл со страхом смотрел на полицейских.
— Черт возьми, в чем дело? — спросил он.
— Положить оружие, два шага назад!
— Но я же ничего не сделал, — возразил он. — Чего вы от меня хотите?
Полицейские стали не спеша приближаться к Тореллу, и он поднял руки.
— Хорошо, хорошо, вот я уже кладу пистолет на стол. Устраивает?
Он вскинул голову и улыбнулся полицейским.
Черт бы его побрал, подумала Анника. Он уверен, что сможет очаровать и их.
— Это какое-то недоразумение, — произнес Торелл. — Я зашел сюда на минутку, чтобы забрать картину.
Полицейские надели на него наручники и повели к выходу.
В дверях он остановился и печально посмотрел на Эббу.
— Тебе стоило поучить своего пса хорошим манерам, — ухмыльнулся он. — Мне кажется, он обосрался.
Полицейские увели Торелла, но Анника, как пригвожденная, продолжала сидеть на диване. Эбба, наоборот, сползла с дивана, шатаясь, подошла к убитой собаке и обняла ее мертвое тело.
В комнату вошли, а потом вышли несколько полицейских в обычной форме. Они переговаривались друг с другом и по полицейским рациям, которые постоянно трещали и попискивали. Анника не могла понять, о чем они говорили. Она слышала только безутешные рыдания Эббы, но была не в силах ее успокоить.
В библиотеку вошел инспектор К. и остановился в дверях.
— С тобой все нормально, крутая девушка? — спросил он Аннику.
Она молча кивнула в ответ.
Офицер прошел к камину и склонился над Эббой. Анника не расслышала, что сказал ей К. Он помог Эббе встать, отвел обратно к дивану, и она тяжело уселась рядом с Анникой.
— Как это все вообще произошло? — охрипшим голосом спросила она. Во рту держался отвратительный кислый вкус.
— Сейчас приедет скорая, — сказал К., обращаясь к Эббе. — Он не травмировал тебя физически?
Эбба покачала головой.
— У тебя шок, поэтому тебя ненадолго отвезут в больницу, в Дандерюд, чтобы осмотрели врачи, — сказал он и взял Эббу за руку. — Ты понимаешь, что я говорю?
Эбба кивнула.
— Откуда вы узнали? — спросила Анника, но К. жестом показал, что ответит позже.
— Ты можешь рассказать, что произошло? — спросил К. Эббу.
Женщина попыталась откашляться, потом глубоко вздохнула.
— Он… позвонил в дверь, — сказала она дрожащим голосом, переводя взгляд с Анники на К. — Я открыла, и он вошел. Он сказал, что хочет посмотреть картину, портрет Беатриче Ченчи работы Гвидо Рени. Откуда он узнал, что картина у меня?
Анника смущенно посмотрела на свои руки.
— Это я ему сказала, прости.
— Я сказала, что не пущу его в дом, не дам смотреть картину и не собираюсь ее ему отдавать. Тогда он застрелил Франческо и сказал, что застрелит и меня, если я не отдам ему портрет. Потом в дверь снова позвонили.
— Это была я, — пояснила Анника, глядя на К.
— Тебя зовут Эбба? — спросил К., положив ладонь на ее руку. — Знаешь что, сначала ты поедешь в больницу, а мы пока позаботимся о твоей собаке, а потом поговорим о том, что случилось, хорошо?
Он повернулся к Аннике:
— Как ты? Он тебя не тронул?
Она покачала головой.
— Мои дети спят в доме напротив, — сказала она. — Мне надо вернуться к ним.
— Подожди немного, — сказал К.
— Один вопрос… — Анника повернулась к Эббе:
— Ты не ехала на машине в понедельник в Барнхюсброне?
Эбба, ничего не понимая, уставилась на Аннику.
— Что? — спросила она.
— Мне показалось, что я видела тебя в машине в Барнхюсброне в понедельник.
— В понедельник? — переспросила Эбба. — Но я же говорила тебе, что в понедельник буду у Юхана и Тины.
Анника стало неловко за свой вопрос.
— Мне просто показалось, что это ты, — сказала она, — но я, должно быть, ошиблась.
Эбба попыталась улыбнуться.
— Не нужно извинений, это не твоя вина. Я очень рада, что ты пришла сегодня вечером.
Она помолчала, потом снова заговорила:
— И не переживай из-за соседей, они успокоятся.
К. пошел проводить Эббу до машины ожидавшей во дворе скорой помощи.
Анника осталась сидеть на диване. В комнату вошли двое полицейских и с трогательным почтением унесли труп Франческо.
— Ты не хочешь тоже съездить в больницу? — спросил К., вернувшись в библиотеку.
Анника покачала головой и отбросила с лица волосы.
— Теперь скажи мне, как вы оказались здесь? — спросила она, глядя ему в глаза.
— Нам позвонил твой сосед, — ответил К.
Анника удивленно моргнула.
— Вильгельм Гопкинс? Откуда он знал, что Бернард Торелл здесь?
— Твой сосед позвонил в дежурную часть, чтобы сообщить о незаконно припаркованном автомобиле. Он заставил дежурного записать номер, а потом сказал его и оператору.